Перевод "The Hidden Fortress" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Hiddenзаветный подспудный невысказанный
Fortressкрепость
Произношение The Hidden Fortress (зе хидон фотрос) :
ðə hˈɪdən fˈɔːtɹəs

зе хидон фотрос транскрипция – 33 результата перевода

TOHO COMPANY, LTD.
Presents (The three villains of) THE hidden FORTRESS
Executive Producers SANEZUMl FUJlMOTO akira KUROSAWA
{C:$00FFFF}Компания ТОХО Лтд. представляет
{C:$00FFFF}ТРОЕ НЕГОДЯЕВ В СКРЫТОЙ КРЕПОСТИ
САНЭДЗУМИ ФУДЗИМОТО и АКИРА КУРОСАВА
Скопировать
Star Wars fun fact number seven...
George Lucas based the film's structure on Akira Kurosawa's The Hidden Fortress.
He also owes a debt to Campbell's work with comparative mythology.
Интересный факт о "Звездных войнах" номер семь...
Джордж Лукас позаимствовал метод подачи сюжета фильма из "Трех негодяев в скрытой крепости" Акиры Куросавы.
У него также должок и перед Джозефом Кэмпбеллом и его работам по сравнительной мифологии.
Скопировать
He's having a little festival of his films at the Odeon.
Seven Samurai and The Hidden Fortress.
Man movies.
В Одеоне проходит небольшой фестиваль его фильмов.
"Семь самураев" и "Три негодяя в скрытой крепости".
Фильмы для мужчин.
Скопировать
TOHO COMPANY, LTD.
Presents (The three villains of) THE hidden FORTRESS
Executive Producers SANEZUMl FUJlMOTO akira KUROSAWA
{C:$00FFFF}Компания ТОХО Лтд. представляет
{C:$00FFFF}ТРОЕ НЕГОДЯЕВ В СКРЫТОЙ КРЕПОСТИ
САНЭДЗУМИ ФУДЗИМОТО и АКИРА КУРОСАВА
Скопировать
But we cannot take a chance with the Princess.
This hidden fortress will soon be discovered by the Yamana's too.
And our deal with Lord Hayakawa may not last either.
{C:$00FFFF}Значит, золото пристроено. {C:$00FFFF}Но мы не можем рисковать, когда речь идёт о принцессе.
{C:$00FFFF}И оставаться здесь тоже небезопасно.
{C:$00FFFF}Яманцы скоро доберутся и сюда.
Скопировать
Using a double has been done before.
You also saw the smoke rise on the mountain across. That was Akizuki's hidden fortress.
It was guarded by an old soldier and two others.
На том берегу, над горой, вы видели столб дыма. {C:$00FFFF}Это была скрытая крепость Акидзуки.
{C:$00FFFF}Её охранял старый солдат и ещё двое.
Вместо этого они подожгли крепость... {C:$00FFFF}и сражались до конца.
Скопировать
- Why, you--
- You see, all along, we thought the way into Zurg's fortress was through the main gate, but in fact,
-To the left and in the shadows.
- А, ты... да я...
Слушай, всё время мы думали, что проход в крепость Зурга идёт через главные ворота. Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени.
Слева и в тени. Замётано.
Скопировать
Thus I turn to you, my daughter... to help me protect... the souls of this land.
You and I are the only ones who know what is hidden... in Brimstone Fortress- its value, its importance
I need you to bring this artifact to me. It must be protected from those who wish to use it to undermine me.
Взял власть в свои руки. А потому сегодня, дочь моя, я обращаюсь к тебе с просьбой помочь мне защитить душу страны.
Никому не известно, что сокрыто в крепости Бримстоуна. Кроме, конечно, нас с тобой.
Я прошу тебя доставить сюда этот талисман, чтобы защитить его от тех, кто желает использовать его против меня.
Скопировать
Star Wars fun fact number seven...
George Lucas based the film's structure on Akira Kurosawa's The Hidden Fortress.
He also owes a debt to Campbell's work with comparative mythology.
Интересный факт о "Звездных войнах" номер семь...
Джордж Лукас позаимствовал метод подачи сюжета фильма из "Трех негодяев в скрытой крепости" Акиры Куросавы.
У него также должок и перед Джозефом Кэмпбеллом и его работам по сравнительной мифологии.
Скопировать
He's having a little festival of his films at the Odeon.
Seven Samurai and The Hidden Fortress.
Man movies.
В Одеоне проходит небольшой фестиваль его фильмов.
"Семь самураев" и "Три негодяя в скрытой крепости".
Фильмы для мужчин.
Скопировать
Don't really believe it, though.
Welcome, players, to Fortress 13, the most wondrous place that's never been seen, hidden deep in the
Filled with dangerous relics. Some evil, some... Mad.
Хотя совсем в это не верю.
Приветствую, вы попали в Крепость-13 - место, куда невозможно добраться. Средь Поганых Земель
Крепость укрыта и злыми вещами под завязку набита.
Скопировать
Whatever, Dr. Freud.
If you're so smart, why did you lead daddy's army... right to the wizards' hidden fortress?
Wait.
Думай как хочешь, доктор Фрэйд.
Раз такой умный, то почему ты привел папочкину армию... прямо к скрытой крепости волшебников?
Подожди.
Скопировать
- What is your battle price?
- Silver... and he says it's hidden in the fortress.
No.
- Сколько тебе платят?
- Серебро... Он говорит, оно спрятано в крепости.
Нет.
Скопировать
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
cruel.
When the war was over, he returned to his fortress in Brittany.
He would send his servants into the country to kidnap children.
И жестокий.
Когда война закончилась, он вернулся в свой замок в Бретани.
Он отправлял своих слуг в деревни, что бы те похищали детей.
Скопировать
He'll kill me as well. It was him...
He found out Jeanine had hidden the key in her hair clip...
And he killed her. -Jeanine, the key...
Это был он он узнал, что Жанин спрятала ключ в своём зажиме для волос...
- ...и убил её.
- Жанин, ключ откуда ты всё это узнала?
Скопировать
- A machine gun?
There was a machine gun hidden in the warehouse with tons of bullets.
- No kidding!
-Пулемёт?
Да, мы нашли целый склад, там полно боеприпасов!
-Наконец-то!
Скопировать
I can't breathe.
Get the bottle of gin it's hidden behind the cellar door.
Death'll be less painful.
Мне трудно дышать.
Возьми бутылку джина. Она спрятана за дверью в погребе.
Смерть будет менее болезненной.
Скопировать
What's that?
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport
You have got to find them.
Что это?
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
Скопировать
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Скопировать
That's the sixth Baldwin storehouse.
You all know where the rest of the stuff is hidden.
If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble... you can buy your way free with the promise of food.
Это шестой схрон Болдуина.
Вы все знаете, где спрятаны вещи.
Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу.
Скопировать
Good night, my lord and lady. Good night.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
Спокойной ночи, милорд, госпожа.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Скопировать
If all men knew that banishment could be like this, we'd have a world of exiles.
We'll look for your hidden place... before the others find it.
We'll have a new life now.
Если бы люди знали, что наказание может быть таким приятным, то пол страны ушло бы в изгнание.
Пойдем искать укромное местечко, пока его не нашли другие.
Мы начали новую жизнь.
Скопировать
Is he here already?
Yes, at the hidden stairway.
Quick, let's open!
Неужели это уже он?
Да, это на лестнице.
Скорее! Откроем!
Скопировать
As soon as he'll be here, they'll flee away, dragging him behind them.
The governor and I will be hidden behind the capes at the Gulf's entry.
When the pirate will arrive close to my cannons, I'll...
Как только он появится, они пустятся в бегство, увлекая его за собой.
Мы с губернатором спрячемся за мысами у входа в залив.
Как только пират подойдет близко к моим пушкам, тут я его...
Скопировать
What shall we lose from it? Everything!
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
Что потеряем?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Скопировать
What are you doing?
Wait and see at the fortress?
Shut up. Go away. Please, take us with you.
{C:$00FFFF}Заткнитесь.
{C:$00FFFF}Пожалуйста, возьмите нас с собой.
{C:$00FFFF}Обещаем, мы будем хорошими!
Скопировать
Perhaps the victim too?
I had a kakoe- the feeling that the truth is hidden somewhere there.
In fact, you can see your own investigation.
Возможно, и жертвы тоже?
У меня возникло какое-то... ощущение, что истина скрыта где-то там.
Фактически, вы ведёте своё собственное расследование.
Скопировать
She uttered the words, which she should not have to say.
Words about cooperation with the police, Able to awaken the shame that he had hidden deep inside.
It was something with which he fought himself without realizing it, in the morning.
Она произнесла слова, которых ей не следовало произносить.
Слова о сотрудничестве с полицией, способные пробудить стыд, который он спрятал глубоко внутри.
Это было то, с чем он боролся, сам того не осознавая, с самого утра.
Скопировать
- Salvatore and his son.
Where have you hidden the son?
That's the reporter, Olsen.
- Сальватора и его сына.
Где вы видите сына?
Это же репортер Ольсен.
Скопировать
Dear Mother, Are you well?
Have you hidden yourself well from the Black X-Flag search parties?
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
Милая мама, ты в порядке?
Прячешься от Партии Черного Флага? Остерегайся Мяу-Мяу. Она уже подросла.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Скопировать
- Yes, Mr. Keletti.
- The sun has hidden its countenance behind the bulk of Mount Yve!
- Stop!
- Слушаю, господин Келетти.
Солнце скрыло свой лик за горой Иве, настал час вашей смерти!
Стоп!
Скопировать
Here they come!
The sun has hidden its countenance behind mount Yve!
- What?
Они уже идут!
Солнце скрыло свой лик за горой Иве!
- Чего?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Hidden Fortress (зе хидон фотрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hidden Fortress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хидон фотрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение